Kanji:All My Love
Silent night
こんな夜にはいつもお前を抱きしめた
Falling stars
願いをかければ今夜も夢で会えたら…
All my love, all my love
オマエが微笑ってる
Close your eyes, close your eyes
愛してる
お前をまだ探してる
Broken streets with fallen trees
look like our dreams
壊れた夢は儚くて
不確かなあの記憶も思い出も
今はすべてが愛しくて
All my love, all my love
オマエが微笑ってる
Close your eyes, close your eyes
愛してる…
All my love, all my love
今、すべての愛で
抱きしめた記こ いますか
叫び続け 僕
僕目が
いつか
いつの記かまた 会えるから
今は さよう なら
All my love, all my love
オマエが微笑ってる
Close your eyes, close your eyes
この目で
All my love, all my love
オマエが微笑ってる
Close your eyes, close your eyes
Say good-bye
いつかまた会えるさ
Silent night
夜が明けるね
今は微笑むオマエに
サヨナラ・・・Romaji:All My Love
Silent night
Kon'na yoru ni wa itsumo omae o dakishimeta
Falling stars
Negai o kakereba kon'ya mo yume de aetara…
All my love, all my love
Omae ga bi waratteru
Close your eyes, close your eyes
Itoshi teru
Omae o mada sagashi teru
Broken streets with fallen trees
Look like our dreams
Kowareta yume wa hakanakute
Futashikana ano kioku mo omoide mo
Ima wa subete ga itoshikute
All my love, all my love
Omae ga bi waratteru
Close your eyes, close your eyes
Itoshi teru…
All my love, all my love
Ima, subete no ai de
Dakishimeta ki ko imasu ka
Sakebi tsudzuke boku
Boku-me ga
Itsuka Itsu no ki ka mata aerukara
Ima wa sayōnara
All my love, all my love
Omae ga bi waratteru
Close your eyes, close your eyes
Kono-me de
All my love, all my love
Ima subete no ai de
Close your eyes, close your eyes
Say good - bye
Itsukamataaeru-sa
Silent night
Yogaakeru ne
Ima wa hohoemu omaeni
Sayonara Перевод:All My Love
(перевод - Akabe Shadow)
Тихая ночь…
В такие ночи я всегда обнимал тебя
Звездопад…
Я хочу загадать на звезду b увидеть сон – о тебе.
Со всей моей любовью, со всей моей любовью …
Улыбнись, прошу.
Очи ты закрой, очи ты закрой.
Я люблю тебя,
И, по-прежнему, я ищу тебя.
Разрушенные улицы с упавшими деревьями –
Всё вокруг, будто страшный сон.
А мечты мои в прах разбиты.
И лишь смутные воспоминания
Дороги для меня сейчас.
Со всей моей любовью, со всей моей любовью …
Улыбнись, прошу.
Очи ты закрой, очи ты закрой.
Я люблю тебя.
Всё ради любви, всё ради любви,
Теперь, со всей моей любовью …
Очи ты закрой, очи ты закрой.
Эти очи
Руки помнят, как я обнимал тебя…
А теперь - только слезы
На моих щеках.
Но когда-нибудь
Снова встретимся,
А сейчас могу только крикнуть: «Прощай!».
Со всей моей любовью, со всей моей любовью …
Улыбнись, прошу.
Очи ты закрой, очи ты закрой.
Эти очи
Всё ради любви, всё ради любви,
Теперь, со всей моей любовью …
Очи ты закрой, очи ты закрой.
Что ж, прости – прощай.
Но когда-нибудь снова встретимся…
Тихая ночь
Но придет для меня рассвет
И смогу с улыбкой я сказать: «Прощай».Вместо постскриптума:Вместо постскриптума:
в концертной версии был еще куплет - по-моему. самый сильный во всей композиции, слова там были... впрочем, вы все их помните...
Close your eyes
Feel your soul
All for love
Show your heart
И перевод:
Очи ты закрой,
Душу ощути,
Ради любви
Сердце покажи.
А еще мой вариант клипа, в котором потерянные строчки есть
@темы:
GACKT,
моё,
Япония,
J-Rock,
YFCz,
ГАКТ
Но "очи" - уже устаревшее слово, тут оно как-то не особо к месту в лирике...
Согласна. Каждому - своё.
Feel your soul
All for love
Show your heart
честно говоря, я несколько удивлена тому, что в записи нет этих строк, ибо это именно то, что заставляет плакать и улыбаться (а ведь я даже не знаю, как на концерте в меня поместились все эти эмоции)
О, я тоже очень удивлена!
Кстати, зацени - www.megaupload.com/?d=0YG01CLZ
хм... неужели мр3 этих строк так же не будет? :о
кажется, этот клип можно смотреть снова и снова
Вопрос на миллион! Доживем до релиза - услышим. Очень хочется. чтоб были!
кажется, этот клип можно смотреть снова и снова
Ага!
Клип шикарен.
Спасибо за перевод.)
Можно я к себе упру?
Та же история!
Клип шикарен.
Ага, такая обстановка снежно-мрачная!
Спасибо за перевод.)
Пожалуйста!
Можно я к себе упру?
Конечно!
Можно у себя в дневе рипостить?
Пожалуйста!!! Рада стараться!
Можно у себя в дневе рипостить?
Конечно, можно! Эти слова должно узнать как можно больше народа!
Эрсен, Очень красиво! Красивая песня, красивый клип и невероятно красивый перевод! Спасибо!!!
Пожалуйста! И спасибо за оценку! Очень приятно!
Именно!
Silver Ash, Спасибо за перевод очень красивый как и сама песня.
Пожалуйста! рада, что понравилось!
кажется, этот клип можно смотреть снова и снова
согласна. он не отпускает
ЗЫ: и всё-таки я до последней секунды кусочка надеялась, что он сможет её вытащить...
Какой у тебя сложный путь к просмотру получился! Но результат того стоил, верно?
и всё-таки я до последней секунды кусочка надеялась, что он сможет её вытащить...
Мне тоже этого очень хотелось... Но получилось не как в сказке, а как в жизни.
CrazyCat, Мое мнение ты знаешь))
Ага-ага!!!
А твой вариант клипа теперь у меня-таки в телефоне)))
НЯ!!! Рада, что тебе понравилось!
Эххх, зря ты мне Формат Фэктори показала)))
Да ладно! Очень классная прога!
(С возвращением, блудный попугай!!!)
стоил)
получилось не как в сказке, а как в жизни
печально... хотя у Гакта почти всегда "как в жизни"... и почти всегда со смертельным уклоном
стоил)
И это главное!
печально... хотя у Гакта почти всегда "как в жизни"... и почти всегда со смертельным уклоном
Н-да... Тема смерти очень часто в его творчестве.
иногда это очень беспокоит
И вопрос, а откуда ты брала японский текст, ведь CD с текстом песни еще не вышел? Просто я сравнила яп.текст в твоем посте с текстом песни из YFC блога и выяснилось, что тексты разные и переводы в сети гуляют тоже очень разные, поэтому хочу выяснить в чем тут дело.
Прога-то чудесная, но как в рекламе - стоит добраться - не оторваться)))
иногда это очень беспокоит
Это точно! Но что уж тут поделаешь? У него к этой теме какое-то очень трепетное отношение...
midnight c@t, спасибо за чудесный перевод!
Пожалуйста, Дорогая!
И вопрос, а откуда ты брала японский текст, ведь CD с текстом песни еще не вышел?
Текст записывала на слух - и в основном с концертного варианта. Да и перевод делала после концерта, просто сейчас, с выходом видео, выложила.
из YFC блога
Кинь ссылку, э? А то я и не знала, что такое есть.
и переводы в сети гуляют тоже очень разные
Надо будет почитать... Спасибо за инфо.
CrazyCat, Сама ты попугай)))
О, этой птицей я часто бываю!
Прога-то чудесная, но как в рекламе - стоит добраться - не оторваться)))
Это от всего так: если хорошо - хочется много!
Может, из-за того, что он часто к ней близок? Очень часто в переводах его блога я читаю: "Мне было так плохо, я думал - умираю..." Про юность я молчу. Он ведь тогда очень хотел заглянуть за грань...
почему-то я так сразу и подумала...)
а текст есть на их офф. сайте, вот здесь: yellowfriedchickenz.com/news/index.html
где-то на середине страницы)
Аха, пагубное желание!
а текст есть на их офф. сайте, вот здесь: yellowfriedchickenz.com/news/index.html
где-то на середине страницы)
Спасибо за ссыль!
Со временем будет еще одна версия перевода.
(надо сделать пометку про концертный вариант в заголовке записи...)