Kanji:Node Of Scherzo
(Vocal – Kamijo, Kaya, Juka)
それは時代を越えてくもの
それは想いよりも熱く
それは痛みさえ癒して
全て包み込む永遠
私達はこの時代の中で
そう薔薇より強く美しく
War...
Node of Scherzo...
Where the feel is...
floating feather
Rose...
Node of Scherzo...
Where the feel
glowing lover
それは時代を越えてくもの
それは想いよりも熱く
それは痛みさえ癒して
全て包み込む永遠
私達はこの時代を変える
そう薔薇より強く美しく
War...
Node of Scherzo...
Where the feel is...
floating feather
Rose...
Node of Scherzo...
Where the feel
glowing lover
War...
Node of Scherzo...
Where the feel...
Romaji:Node Of Scherzo
(Vocal – Kamijo, Kaya, Juka)
sore wa jidai* wo koeteku mono
sore wa omoi yori mo atsuku
sore wa itami sae yashite
subete tsutsumikomu eien
watashitachi wa kono jidai no naka de
sou bara yori tsuyoku utsukushiku
War...
Node of Scherzo...
Where the feel is...
floating feather
Rose...
Node of Scherzo...
Where the feel
glowing lover
sore wa jidai* wo koeteku mono
sore wa omoi yori mo atsuku
sore wa itami sae yashite
subete tsutsumikomu eien
watashitachi wa kono jidai wo kaeru
sou bara yori tsuyoku utsukushiku
War...
Node of Scherzo...
Where the feel is...
floating feather
Rose...
Node of Scherzo...
Where the feel
glowing lover
War...
Node of Scherzo...
Where the feel...
Перевод:Node Of Scherzo (Кульминация скерцо [1])
(Vocal – Kamijo, Kaya, Juka; перевод, небольшое исследование - Akabe Shadow)
То, что пересекает время,
То, что будоражит сильнее, чем идея,
То, что способно исцелить боль
В той вечности, что нас окружила.
Мы где-то в середине той поры,
Которая, поверь, прекраснее, чем роза.
Война...
Кульминация скерцо...
Где чувство...
Лишь росчерк пера.
Роза...
Кульминация скерцо...
Где чувство
Распалит любовника
То, что пересекает время,
То, что будоражит сильнее, чем идея,
То, что способно исцелить боль
В той вечности, что нас окружила.
Мы изменяем это время,
Которая, поверь, прекраснее, чем роза.
Война...
Кульминация скерцо...
Где чувство...
Лишь росчерк пера
Роза...
Кульминация скерцо...
Где чувство
Распалит любовника
Война...
Кульминация скерцо...
Где чувство...
_______________________________________________
[1] Скерцо, (scherzo; итал., "шутка"), название пьесы большей частью живого характера, в быстром движении, ритмически и гармонически пикантной, тонко разработанной, а потому и требующей тонкого исполнения. В сонате, симфонии и проч. скерцо помещается обыкновенно между медленной частью и финалом (рондо) или (в последнее время часто) между первой и медленной частью; со времен Бетховена скерцо заменяет в симфонии прежний (у Гайдна и Моцарта) менуэт. Название скерцо само по себе стало применяться гораздо раньше и встречается, подобно capriccio, как в применении к светским песням (уже в 16-м веке), так и инструментальным пьесам (17-й век) // Яндекс-словари.
@темы: Kamijo, моё, Япония, Переводы, Juka / Shaura, J-Rock, Kaya, Visual Key