Bel air ~kuuhaku no toki no naka de~
(lyrics: Gackt.C music: mana)Kanji:
читать дальшеさあ目を開けて僕を見てよ
ほらまだ温もりさえ僕の手の平に抱かれている現実は
もう痛みも無い中で
貴女は何を現在も想っているの
この背中を包む夜と闇に絵を描く僕は 時間という名の支配者に操られて
大空に浮かべた思い出の中で 踊る二人を見つめ泣いていた
最後までさよならさえ言えずこの場所で 眠りに落ちた貴女を抱いていたくて
揺れながら足を浮かせ…
この痛みを増す夜に同じ言葉を繰り返し 揺れながら空に足を浮かせて
大空に浮かべた思い出の中で 僕を見つめてた貴女は微笑んで
最後まで腕を伸ばして薄れていく声は 現実を見つめることを祈って
そっと
大空に浮かべた思い出の中で 踊る二人は今も微笑んで
長い夜の終わりを告げるこの腕で 眠りに落ちた貴女を抱いていたくて
揺れながら足を浮かせ…
揺れながら空に身を寄せて… Romaji:
читать дальшеsaa me wo akete boku wo mite yo
hora mada nukumori sae boku no te no hira ni dakarete iru ima wa
mou itami mo nai naka de
anata wa nani wo ima mo omotte iru no
kono senaka wo tsutsumu yoru to yami ni e wo egaku boku wa toki toiu na no mono ni ayatsurarete
oozora ni ukabeta omoide no naka de odoru futari wo mitsume naite ita
saigo made sayonara sae iezu kono bashode nemuri ni ochita anata wo daite itakute
yure nagara ashi wo ukase...
kono itami wo masu yoru ni onaji kotoba wo kurikaeshi yure nagare sora ni ashi wo ukasete
oozora ni ukabeta omoide no naka de boku wo mitsumeta anata wa hohoende
saigo made ude wo nobashi usurete iku koe wa ima wo mitsumeru koto wo inotte
sotto
oozora ni ukabeta omoide no naka de odoru futari wa ima mo hohoende
nagai yoru no owari wo tsugeru kono ude de nemuri ni ochita anata wo daite itakute
yure nagara ashi wo ukase...
yure nagara sora ni mi wo yosete... Перевод:
читать дальше
Bel air ~kuuhaku no toki no naka de~
(Лирика - Гакт.К, музыка - Мана, перевод - Akabe Shadow)
Прошу, открой глаза, взгляни на меня хоть раз,
Мои руки еще чувствуют твое тепло…
Теперь мучения закончились – вроде бы для нас обоих,
Но я могу думать лишь о тебе.
Тьма, черней ночи, накрывает меня,
Я тону в ней
И попадаю под власть прошлого...
Я смотрел на небо,
Где танцевали двое, и продолжал плакать,
Я не мог сказать последнее «Прощай», хотел удержать тебя здесь
Трепет... Твои ноги отрываются от земли…
Пусть вернется и продолжается та ночь, полная мучений
Трепет... Твои ноги отрываются от земли…
Я глядел на небо, способный только вспоминать…
Ты смотрела на меня с улыбкой,
Протягивала ко мне руки, но голос твой становится все тише.
Я продолжал молиться, но ты уже видела правду
Кротким взглядом:
Осторожно!
В небе, заполненном воспоминаниями,
Танцевали двое, и они еще улыбались.
А твои руки обещали конец долгой ночи.
Я хотел сопровождать тебя, но…
Трепет... Твои ноги уже отрываются от земли
Трепет... Твоя душа улетает на небо…...URL записи
@музыка:
GACKT - Flower
@настроение:
HI
@темы:
GACKT,
Япония,
Переводы,
Азия,
J-Rock,
ГАКТ
Вот интересно - о чём же он молился, если смысловая конструкция "ты уже видела правду" - разделяется через "но"...
О, там еще много!
Вот интересно - о чём же он молился, если смысловая конструкция "ты уже видела правду" - разделяется через "но"...
Молиться - значит, надеяться. Ожидать исхода совсем иного, несмотря на обстоятельства.
Молиться - значит, надеяться. Ожидать исхода совсем иного, несмотря на обстоятельства. можно настолько по-разному понимать одинаковые фразы! Хорошо, что ты у меня есть
О, куда ж я денусь!