воскресенье, 25 июля 2010
Kanji:EVER
(lyrics & music by GACKT.C)
乾いた大地に零した涙を
いつまで数えて眠るのかい?
消せない傷跡抱えて泣いても
誰にもオマエを癒せない
傷みに微笑み立ち上がれるなら
今までの弱さはもうなくなるだろう oh
孤独に怯え涙流しても
オマエのことなど誰も救えない
Ever…朽ち果てるまで戦い続けろ
拳を挙げて…
Whatever they say, Never change your way
零れた涙で傷口流して
消せない傷みに微笑みを交わす
誰も…誰にも救われなくても
未来は必ずやって来る
降り始めた雨に涙隠せるなら
慰めの言葉はもう要らないだろう
孤独の果てに微笑みなくしても
誰にも消せない心燃やして
Ever…朽ち果てるまで戦い続けろ
拳を挙げて…
Nobody can take away from your pain
いつかは誰もが消える運命なら
燃え尽きるまでもっと高く翔べ
この世の果てで全てなくしても
誰にも見えない答えがあるから
Ever…朽ち果てるまで戦い続けろ
辿り着けるさ…
Whatever they say, Never change your wayRomaji:EVER
(lyrics & music by GACKT.C)
Kawaita daichi ni
Koboshita namida wo
Itsumade kazoete nemuru no kai
Kesenai kizuato
Kakaete naite mo
Dare ni mo omae wo iyasenai
Itami ni hohoemi
Tachi agareru nara
Ima made no yowasa wa mou
Nakuna darou
Kodoku ni obie
Namida nagashite mo
Omae no koto nado
Dare mo sukuenai
Ever
Kuchihateru made
Tatakai tsuzukero
Kobushi wo agete
Forever the same never change your way
Koboreta namida de
Kizuguchi nagashite
Kesenai itami ni hohoemi wo kawasu
Dare mo dare ni mo
Sukuwarenakute mo
Ashita wa kanarazu yatte kuru
Furi hajimeta me ni
Namida kakuseru nara
Nagusame no kotoba wa
Mou iranai darou
Kodoku no hate ni
Hohoemi nakushite mo
Dare ni mo kesenai
Kokoro moyashite
Ever
Kuchihateru made
Tatakai tsuzukero
Kobushi wo agete
Nobody can take away from your pain
Itsuka wa dare mo ga
Kieru sadame nara
Moetsukiru made
Motto… takaku… tobe
Kono yo no hatete
Subete nakushite mo
Dare ni mo mienai
Kotae ga aru kara
Ever
Kuchihateru made
Tatakai tsuzukero
Tadori tsukeru sa
Forever the same never change your wayПеревод:Когда-нибудь…
(Лирика и музыка - ГАКТ.К, перевод - Akabe Shadow)
Слезы давно высохли,
А ты все спишь?
Оплакиваешь давние шрамы на душе,
И никто не будет тебя лечить.
Пока способен ты, превозмогая боль, с улыбкой встать,
Слабость в бессилии исчезнет.
Даже в слезах от страха одиночества,
Когда никто не станет беречь тебя,
Ever... Держись и до конца борись.
Сожми ладони в кулаки – и защищайся...
Что бы ни говорили, никогда не изменяй своему пути.
Омой свои раны слезами,
Улыбнись – ведь улыбка снимает боль.
Даже если никто никого... не хранит,
Будущее обязательно наступит.
Если скрыть слезы за проливным дождем,
Слова утешения вроде бы и не нужны…
Даже потеряв улыбку у края одиночества,
Ты в сердце сохрани огонь – неугасимый.
Ever... Держись и до конца борись.
Сожми ладони в кулаки – и защищайся...
Ведь никто не станет забирать твою боль.
Мы все в конце концов исчезнем,
Но можешь ты подняться гораздо выше тлена.
У края пропасти, все потеряв, ты можешь
Увидеть ответ, который никто другой и не заметит.
Ever... Держись и до конца борись.
Тогда когда-нибудь ты получишь всё...
Что бы ни говорили, никогда не изменяй своему пути.
@музыка:
GACKT - EVER
@настроение:
загадочное
@темы:
GACKT,
моё,
Япония,
Переводы,
Азия,
J-Rock,
ГАКТ
Как же здОрово, что ты её перевела
Каждый образ. Что-то. Личное. Для. Меня.
Тогда пусть этот перевод будет тебе подарком!
Тогда пусть этот перевод будет тебе подарком!
Каждый раз, слушая эту песню, вспоминаю себя в пятнадцать. Май, три часа ночи, дождь и пустая улица. Даже не улица. Наш дом стоял одним из последних в новом, строящемся районе. Как выходишь из подъезда, перейти дорогу - и всё, дальше только сосновый лес. Город закончился. Фонарей нет. Там была конечная остановка автобуса. Каким-то чудом мама выдернула меня из западни обрыдшей квартиры, и мы пошли с собакой гулять. Пару часов я провела ночью на этой остановке и так не хотелось идти домой. Потому что дома - пьяный ублюдок. А той темноты я нисколько не боялась. И с неба лил дождь. Это был случай, когда впервые позволила себе расплакаться от внутренней боли на глазах у мамы, потому что знала, виден только дождь. И вместе с тем, всё, что описано в песне, было во мне тогда.
Иногда такое бывает, когда от одного события самые противоречивые чувства остаются...
Блин! Я же её знаю! А она вот уже сколько месяцев до этого так в истории моего личного мифа "засветилась".
Ничего себе! А мы, оказывается, знакомы даже дольше!