2017.11.19
Впервые спустя некоторое время прилетел в Корею
Перевод Aeryn_1 с английского Команда проекта GACKT ITALIA
Впервые спустя некоторое время прилетел в Корею
Перевод Aeryn_1 с английского Команда проекта GACKT ITALIA
дальше
Всю прошлую неделю из-за нехватки времени я почти не спал,
изо дня в день я переходил в состоянии недостатка сна.
Что ж,
но и в таком режиме, без сна, я давненько не работал.
В последнее время, я каждый день пытаюсь выкроить время для себя,
но интересно, когда же в последний раз я работал вот так, от рассвета до рассвета.
Такой режим это вам не шутки…
И всё же,
с каждым днём география этого проекта ширится.
Думаю, моё тело устало, но
сердце радуется настолько, что ничего не поделаешь.
Даже мой вес, который по окончании голодания упал до 66.6кг,
сейчас вернулся к 70кг за счёт мышц.
По мере того, как находились всё новые дела,
мы выделяли время на переговоры с зарубежными контактами ночью,
вносили корректировки по азиатскому региону днём,
и ежечасно проводили встречи с заинтересованными лицами в Японии.
Приёмы пищи стали короткими передышками,
а мои друзья позаботились о том, чтобы радовать нас
кулинарными изысками.
Хотя не было бы ничего страшного, если б они так не делали.
У меня много добрых друзей.
Итак,
проект, над которым я так упорно работаю, вероятно,
станет общеизвестным в начале следующего года.
И тогда, наверняка многие будут удивлены,
или воскликнут «Как и ожидалось, это потрясающе!»
Так или иначе,
мне остаётся только стараться и делать всё возможное.
Сейчас, кажется, я не могу выйти в интернет на борту самолёта,
пишу этот абзац в перерыве.
При этом слышу голос, который велит мне спать…
Накануне рано утром я прилетел в Корею
и вернулся в Японию, не пробыв там и дня.
Ради отдельного части проекта
я встретился с одним из корейских чеболей, которого все знают,
но и не подозревал о том, что наша встреча продлится так долго.
Словами не передать, с каким трудом даётся деловая встреча при посредстве переводчика.
Приходится ждать, пока моё пояснение на японском переведут на корейский.
Я решил, что моего знания корейского будет недостаточно для деловых переговоров, но
как оказалось, гораздо более эффективно
мне самому рассказывать о своей работе.
Когда всё немного успокоится,
я снова возьмусь за изучение языка и дойду до уровня, который применим даже для бизнеса.
Не имеет ни малейшего смысла довольствоваться уровнем, достаточным только для знакомств с девушками.
Я начну снова, с самого начала.
Освою больше, чем прежде.
Всё-таки
здесь в аэропорту Гимпо собралось так много людей, что это проблематично…
Я собирался уйти в аккурат до этого, но
все наградили меня великолепными улыбками, и я воспринял это как нечто хорошее.
Кажется, они поделились своим счастьем со мной.
Пока я писал этот абзац,
я незаметно для себя прилетел в Ханеду.
Пойду-ка, наверное, на встречу.
Что ж…
Интересная штука – жизнь!
2017.11.20
WEIBO
Перевод: Akabe Shadow
Сейчас жду начала записи…
Какой-то слишком дерганный, поэтому чувствую себя несколько неуютно…
Что сказать… я могу только упорно трудиться…
Если много работать, всегда будет некоторое улучшение…
Уф, всё-таки мне нехорошо…
2017.11.21
WEIBO
Перевод Aeryn_1 с английского Команда проекта GACKT ITALIA
Сегодня пришёл проверить установку аудиоаппаратуры. Интерьер по-прежнему в работе, но наружное оформление почти готово. Когда обозначенные участки будут закончены, я, наконец, смогу прокатиться на тест-драйв, но это будет сделано, пока я буду в Японии…
Передышка посреди насыщенного дня – настоящая роскошь…
2017.11.22
WEIBO
Перевод: Akabe Shadow
Весь сегодняшний день – встречи-совещания.
Все прошли довольно гладко.
Бывают такие времена, когда всё идет, как по маслу.
Сейчас такое время. Это здОрово.
2017.11.23
WEIBO
Перевод Aeryn_1 с английского Команда проекта GACKT ITALIA
Сегодня, кажется, голова вот-вот расколется после очередного урока английского, который прошёл по окончании моих встреч… Наверное, сказывается возраст…
2017.11.24
WEIBO
Перевод: Akabe Shadow
Сегодня состоялась презентация еще одного нового проекта.
Снова чувствую, что мир движется вперед с невероятной энергией. Когда находишься в центе этого водоворота, может захлестнуть головокружение.
Но я наслаждаюсь.
Жизнь – действительно интересна.
2017.11.25
WEIBO
Перевод Aeryn_1 с английского Команда проекта GACKT ITALIA
Пожалуй, впервые я снимаюсь в фотосессии с этим цветом волос, и не мог не отметить, как, неожиданно для меня самого, получилось очень даже хорошо…
2017.11.26
WEIBO
Перевод: Akabe Shadow
На какую фотографию ни глянь, мы всегда улыбаемся. Конечно, вместе с Йошики всегда весело. Неважно, сколько ему лет, с ним всегда весело. От всего сердца восхищаюсь. Простое ребячество.
Всю прошлую неделю из-за нехватки времени я почти не спал,
изо дня в день я переходил в состоянии недостатка сна.
Что ж,
но и в таком режиме, без сна, я давненько не работал.
В последнее время, я каждый день пытаюсь выкроить время для себя,
но интересно, когда же в последний раз я работал вот так, от рассвета до рассвета.
Такой режим это вам не шутки…
И всё же,
с каждым днём география этого проекта ширится.
Думаю, моё тело устало, но
сердце радуется настолько, что ничего не поделаешь.
Даже мой вес, который по окончании голодания упал до 66.6кг,
сейчас вернулся к 70кг за счёт мышц.
По мере того, как находились всё новые дела,
мы выделяли время на переговоры с зарубежными контактами ночью,
вносили корректировки по азиатскому региону днём,
и ежечасно проводили встречи с заинтересованными лицами в Японии.
Приёмы пищи стали короткими передышками,
а мои друзья позаботились о том, чтобы радовать нас
кулинарными изысками.
Хотя не было бы ничего страшного, если б они так не делали.
У меня много добрых друзей.
Итак,
проект, над которым я так упорно работаю, вероятно,
станет общеизвестным в начале следующего года.
И тогда, наверняка многие будут удивлены,
или воскликнут «Как и ожидалось, это потрясающе!»
Так или иначе,
мне остаётся только стараться и делать всё возможное.
Сейчас, кажется, я не могу выйти в интернет на борту самолёта,
пишу этот абзац в перерыве.
При этом слышу голос, который велит мне спать…
Накануне рано утром я прилетел в Корею
и вернулся в Японию, не пробыв там и дня.
Ради отдельного части проекта
я встретился с одним из корейских чеболей, которого все знают,
но и не подозревал о том, что наша встреча продлится так долго.
Словами не передать, с каким трудом даётся деловая встреча при посредстве переводчика.
Приходится ждать, пока моё пояснение на японском переведут на корейский.
Я решил, что моего знания корейского будет недостаточно для деловых переговоров, но
как оказалось, гораздо более эффективно
мне самому рассказывать о своей работе.
Когда всё немного успокоится,
я снова возьмусь за изучение языка и дойду до уровня, который применим даже для бизнеса.
Не имеет ни малейшего смысла довольствоваться уровнем, достаточным только для знакомств с девушками.
Я начну снова, с самого начала.
Освою больше, чем прежде.
Всё-таки
здесь в аэропорту Гимпо собралось так много людей, что это проблематично…
Я собирался уйти в аккурат до этого, но
все наградили меня великолепными улыбками, и я воспринял это как нечто хорошее.
Кажется, они поделились своим счастьем со мной.
Пока я писал этот абзац,
я незаметно для себя прилетел в Ханеду.
Пойду-ка, наверное, на встречу.
Что ж…
Интересная штука – жизнь!
2017.11.20
Перевод: Akabe Shadow
Сейчас жду начала записи…
Какой-то слишком дерганный, поэтому чувствую себя несколько неуютно…
Что сказать… я могу только упорно трудиться…
Если много работать, всегда будет некоторое улучшение…
Уф, всё-таки мне нехорошо…
2017.11.21
Перевод Aeryn_1 с английского Команда проекта GACKT ITALIA
Сегодня пришёл проверить установку аудиоаппаратуры. Интерьер по-прежнему в работе, но наружное оформление почти готово. Когда обозначенные участки будут закончены, я, наконец, смогу прокатиться на тест-драйв, но это будет сделано, пока я буду в Японии…
Передышка посреди насыщенного дня – настоящая роскошь…
2017.11.22
Перевод: Akabe Shadow
Весь сегодняшний день – встречи-совещания.
Все прошли довольно гладко.
Бывают такие времена, когда всё идет, как по маслу.
Сейчас такое время. Это здОрово.
2017.11.23
Перевод Aeryn_1 с английского Команда проекта GACKT ITALIA
Сегодня, кажется, голова вот-вот расколется после очередного урока английского, который прошёл по окончании моих встреч… Наверное, сказывается возраст…
2017.11.24
Перевод: Akabe Shadow
Сегодня состоялась презентация еще одного нового проекта.
Снова чувствую, что мир движется вперед с невероятной энергией. Когда находишься в центе этого водоворота, может захлестнуть головокружение.
Но я наслаждаюсь.
Жизнь – действительно интересна.
2017.11.25
Перевод Aeryn_1 с английского Команда проекта GACKT ITALIA
Пожалуй, впервые я снимаюсь в фотосессии с этим цветом волос, и не мог не отметить, как, неожиданно для меня самого, получилось очень даже хорошо…
2017.11.26
Перевод: Akabe Shadow
На какую фотографию ни глянь, мы всегда улыбаемся. Конечно, вместе с Йошики всегда весело. Неважно, сколько ему лет, с ним всегда весело. От всего сердца восхищаюсь. Простое ребячество.