The GRAMMY Museum Presents 1st-ever Architects Of Sound Около часа ночи в ЛА, Йо обновил соц.сети: (11.11.13, 18:26 G event 1.jpg) Just got home from a #Grammy museum event in #LA ! Nice to be back in a memorable place.. Love the people there! #ロス の #グラミー ミュージアムのイベントに行ってきた! 久しぶりにそこの #STAFF とも楽しい時間をすごした! facebookgoogle+instagramtwittertwittertumblrweibo
LOS ANGELES, CA - NOVEMBER 11: Yoshiki attends the GRAMMY Museum Gala - Architects Of Sound: Motown at The GRAMMY Museum on November 11, 2013 in Los Angeles, California. фото
читать дальшеЕсли я правильно поняла, Йошики сказал, что будучи в Токио, он с менеджментом обсуждал и планировал мировой тур в следующем году. Не только тур X Japan, но и свой классический соло тур. Его спросили, будут ли эти туры проходить вместе, он ответил, нет, отдельно. -Что будет раньше? -Соло тур, пиано тур. -Весной? -Думаю, да.
фото с этого события
Новость запостил недавно созданный оф. твиттер Yoshiki Staff
заодно 2 новых фото Йо-чана в одной и той же рубашке
Мияви в России Пишет Лирка.. Пишет Альмина... И вот уже новость о туре Мияви облетает друзей! Наконец-то кто-то знакомый приедет. Европейский тур замечательный. Я только посмотрела на список городов и горько пожалела, что я не фанат Мияви...
Тем не менее, у нас есть даже три русских города!!
Чайная церемония в Киото и Customer Company Tour Japan 2013 Чайная церемония в Киото 29.10 и Customer Company Tour Japan 2013 30.10, - на этих мероприятиях Йошики побывал с Марком Бениоффом, председателем и президентом компании Salesforce.com Киото: Токио: "Yoshiki to join Benioff in special session to share ideas on collaboration, innovation and driving social change through philanthropy" (investor.salesforce.com/phoenix.zhtml?c=141811&...) Йошики играл на этом эвенте Endless Rain и Forever Love со струнным квартетом, как на концерте в музее Грэмми Остальные фото в слайдшоу:
Спасибо большое! В отчетах, которые есть в ссылках, подробно рассказано об этом вечере. Вначале показали видео о Йошики, отрывки из американских новостей, видео с мирового тура Иксов. Затем в сопровождении квартета Йошики исполнил Forever Love Некоторые зрители плакали. Затем состоялась беседа Йошики с Марком. В jisin написано очень подробно, но там только первая часть отчета, надеюсь, что будет и продолжение. Итак, прежде всего Йошики рассказал, что накануне они ездили с Марком в Киото. Сначала пошли в храм Дайтокудзи, где состоялась сидячая медитация. Йошики:"Монах сразу подошел ко мне и ударил. Осанка неправильная. Спросил: А Марк? Монах ответил: Он полностью погружен в раздумья, это совершенная поза" (смех). Затем посетили школу чайной церемонии Урасен-кэ. Мне предложили заварить чай Я заварил чай и поухаживал за Марком. Был я мастером игры на фортепиано, а теперь стал и мастером чайной церемонии." Затем они посетили старинное заведение "Овария", которое насчитывает 540 лет истории, и поели там удон. Йошики: "Хотя я сам японец, но в Киото очень сильная энергетика".
J-MELO - Специальное интервью Йошики Специальное интервью Йошики на музыкальном шоу J-MELO, с 15-й минуты. С английскими субтитрами, когда Йошики говорит по японски.
Спасибо большое! В отчетах, которые есть в ссылках, подробно рассказано об этом вечере. Вначале показали видео о Йошики, отрывки из американских новостей, видео с мирового тура Иксов. Затем в сопровождении квартета Йошики исполнил Forever Love Некоторые зрители плакали. Затем состоялась беседа Йошики с Марком. В jisin написано очень подробно, но там только первая часть отчета, надеюсь, что будет и продолжение. Итак, прежде всего Йошики рассказал, что накануне они ездили с Марком в Киото. Сначала пошли в храм Дайтокудзи, где состоялась сидячая медитация. Йошики:"Монах сразу подошел ко мне и ударил. Осанка неправильная. Спросил: А Марк? Монах ответил: Он полностью погружен в раздумья, это совершенная поза" (смех). Затем посетили школу чайной церемонии Урасен-кэ. Мне предложили заварить чай Я заварил чай и поухаживал за Марком. Был я мастером игры на фортепиано, а теперь стал и мастером чайной церемонии." Затем они посетили старинное заведение "Овария", которое насчитывает 540 лет истории, и поели там удон. Йошики: "Хотя я сам японец, но в Киото очень сильная энергетика".
А видео никто не записывал? А то там, вроде, интересно и на английском. Помню только, что Йошики говорил о том, что его папа тоже немного играл на фортепьяно, и сам Йошики в 6-7летнем возрасте играл лучше него.
В общем, jishin пишет подробнее всех и приводит слова Йошики в основном дословно, а не пересказом. Поэтому перевожу оттуда продолжение про этот вечер. jisin.jp/serial/%E3%82%A8%E3%83%B3%E3%82%BF%E3%...
После фортепианной игры состоялась беседа между Марком и Йошики. Тема беседы - "Инновации и общественный вклад". Йошики довольно близко общался с Марком в ЛА в "клубе Сохо", где собираются все знаменитости (за название клуба не поручусь - прим. перев.). Марк: Йошики достаточно свободно чувствует себя в ЛА, это словно вторая родина, но почему именно ЛА? Йошики: Я живу в ЛА уже более 15 лет. В то время я не чувствовал удовлетворения, хотя мы и давали концерты в Токио Доме. В это время, вскоре после крушения бума 80-х, японская музыка культура еще не распространялись по миру так, как сейчас. Японская экономика интересовала всех, но японская культура, аниме, "Cool Japan", все это еще не получило распространение по всему миру, не привлекало внимание. Мне хотелось распространить японскую культуру по всему миру, и я выбрал своей базой ЛА. Марк: Йошики создал прецедент по распространению японской музыки по всему миру. Но вот мы были в Киото, посетили буддийский храм, участвовали в медитации, ели рамен, участвовали в чайной церемонии. В Японии есть и прекрасные здания, старинные традиции и новейшие технологии, насколько гармонично сочетается старое и новое? Йошики: Я сам, являясь рок-музыкантом, исполняю и классическую музыку. Вот недавно я слушал оперу, которая была написана 150 лет назад. А ведь сейчас и диджеи очень популярны. Но я слушаю и классику, и танцевальную музыку... слушаю Бетховена, Моцарта, Шопена. Это вечная музыка. Но сейчас изменилось и то, каким образом распространяется эта музыка. Когда Х JAPAN дебютировали, это был конец эпохи грамзаписи, затем было время СД, теперь музыка распространяется в электронном виде. Невозможно и представить себе, что будет через 100 лет. Так же и облачные технологии являются инновациями. Когда фирма Майкрософт Билла Гейтса издала Xbox, мы вместе играли в игру. Это было в 2002 году. А сейчас наступило время Salesforce. Мир очень изменился. И неизвестно, что будет через 100 лет. Но 100 лет назад и сто лет спустя, мы как раз находимся по середине. Мне хотелось бы думать в масштабах столетия.
Марк (о совместной с Йошики медитации в Киото): И бог поддерживает баланс между душой и телом. Так и в Японии, в Токио и в Осаке заявляют о себе новые технологии. И Йошики тоже является человеком, который олицетворяет собой и традиции и инновации.
Марк: Йошики не только артист, но и бизнесмен , и к тому же много сил вкладывает в благотворительность. Йошики: "Я занимаюсь классической музыкой с 4 лет. В 10 лет я потерял отца и после этого встретился с рок-музыкой. Отец совершил самоубийство... Это нанесло мне большую рану, не в только сердце, я весь был изранен. Если бы не было музыки, я не знал, жить ли мне вообще. Именно благодаря музыке я смог продолжать жить. И поэтому я хочу поддержать детей, получивших такие же раны, как и я." В 2010 году был основан Yoshiki Foundation America(YFA). "Я хочу помочь детям, испытавшим ту же боль, разделив то, чему научила меня эта боль. И помогая детям, я и сам получаю помощь." Аудитория в полном молчании внимательно слушала слова Йошики. Марк: То, что мы даем, связано с тем, что мы получаем. Смерть отца, знакомство с рок-музыкой, если делиться этим, то воплощается любовь. Ведь это важно, раскрыв сердце, говорить другим людям о своем опыте, который был получен в 10 лет? Йошики (тихо): Да. Но мне тяжело говорить об отца. А ведь теперь я стал старше его. Так странно думать об этом... Марк: Ты соединяешь прошлое и будущее. И с помощью музыки ты тоже соединяешь людей. И еще связываешь Японию с остальным миром. Как ты пишешь новую музыку? Йошики: Когда я пишу музыку, я не использую музыкальные инструменты. Пишу карандашом по бумаге, впадаю в глубокое раздумье, словно попадаю в нулевую обстановку, в мир , где нет ничего. И возникают образы, как будто спустившиеся с неба. Музыка начинает говорить мне. И в то же время здесь есть и математические факторы. Дзен этой нулевой ситуации, это математические формулы. Развитие аккордов, изменения, это подобно математическим формулам. Поэтому я думаю, что музыка - это слияние естественности дзена и рассчитанных математических формул."
Марк: "У вас была музыкальная семья? Йошики: В 4 года мне купили пианино. Мой отец был танцевал чечетку, выступал с джазом, мама играет на сямисэне, тетя - на кото. Я родился в музыкальной семье. У отца был магазин тканей, поэтому когда я приезжаю в Киото, у меня бывает чувство, словно я вернулся домой. Я музыкант, и музыка - часть моей жизни. Месяц живу дома, месяц в отеле, но даже если поеду на Марс, то музыка есть повсюду. И я хочу передать это детям. И очень важно иметь то, где можно выразить свои чувства, будь то музыка, картины или другой вид искусства. "
Разговор от благотворительности перешел к теме землетрясения в Японии. Марк: Я узнал о большом землетрясении и причиненном им ущербе из новостей по телевидению и в интернете, увидел это большое несчастье. Наверное, это повлияло на связь между людьми, изменило политику.
Йошики: "Цунами и землетрясение принесло горе многим людям. На самом деле я такой рояль продал на аукционе в благотворительных целях. В прошлом месяце я ездил в Исиномаки, разговаривал с мэром. Когда я туда поехал, то думал, что , наверное, город уже почти восстановлен. Но мэр сказал, что для этого потребуется 10-20 лет. Но почему? - спросил я. Он ответил, что до сих пор еще десятки тысяч людей живут во временных домах. Необходимо еще и залечить ментальные, душевные раны, не видимые глазу. Внимание людей в момент происшествия приковано к нему. Но проходит 1-2 года, и все забывают об этом. И как артист, как человек, находящийся на этом месте, я хочу продолжать говорить о том, что Тохоку еще только на пути к возрождению и там необходима помощь и поддержка. " Аудитория внимательно слушала горячие слова Йошики. Марк обратился к Йошики с просьбой сказать аудитории несколько слов о том,к чему нужно стремиться в наш век глобализации. Йошики: Я живу в Голливуде, в Японии бываю наездами, но я чувствую себя японцем. И мне хочется, что бы все увидели, что есть множество возможностей. И хочется, чтобы еще больше шло продвижение за границу. Есть слова, которые я часто говорю себе: Нет ничего не возможного! Это стало моим девизом. И я терпеть не могу отговорок! (смех). В 2020 году в Токио пройдет Олимпиада. Это прекрасная возможность продвинуть Японию на мировую арену и в плане культуры, и в плане бизнеса!!
Марк: Каково будущее Йошики? Может быть, оставить музыку и заняться бизнесом? Йошики: Моя музыкальная карьера не закончится. Пусть тело мое разрушится и кости сгниют, но созданные мной мелодии останутся вечно.
На этом беседа завершилась. Но неожиданно Марк попросил в конце исполнить еще одну песню. Йошики удивился, но сразу согласился, сказав: "Хорошо, но с одним условием - когда-нибудь снова вместе съездим в Киото и пойдем в храм на медитацию". Йошики сказал собравшимся в зале: " итак, еще одна песня. Большое спасибо, что сегодня пригласили меня в такое место. Думаю, многие люди, узнав, что я буду гостем на этом вечере, удивились: "Почему Йошики?" Но я очень благодарен за приглашение. Ключевое слово для моей музыки - "инновация". Последняя песня - это баллада, которую я сочинил, после того, как мы дебютировали. На этом мы закончим."
Снова на сцену вышел струнный квартет, Йошики сел за рояль и заиграл Endless Rain. И хотя это был вечер, где собрались IT, но когда Йошики заиграл, все голоса собравшихся в зале слились в единый хор.
Интервью Йошики из японского журнала Rolling Stone Думаю, что многие уже прочитали английский пересказ этого интервью и нашли, что там нет никакой новой информации. В принципе, так оно и есть. но для меня интервью - это как разговор с любимым музыкантом, с другом, с учителем. А ведь мы разговариваем с такими людьми далеко не только ради информации.. И я подумала, что среди моих читателей тоже найдутся люди, которые захотят поговорить с Йошики. Для них этот перевод.
Интервью Йошики из японского журнала Rolling Stone
(Глядя на обложку предыдущего журнала с Hi STANDARD) Й: О, они снова возобновили активность?
И: Хотя новых релизов нет, но после землетрясения, чтобы помочь Японии, они выступили на AIR JAM. Вы знакомы? Й: Когда-то давно мы один раз вместе ходили пить. Тогда я увидел знакомых, пошли вместе и случайно встретили и участников Нi STANDARD. Мы все были пьяны, так что я совершенно не помню, о чем шел разговор. Однако они выглядят хорошо! читать дальше И: Объявлено о том, что в Токио будут проводиться Олимпийские Игры 2020. После землетрясения в Японии было сильно чувство изолированности. Что Вы почувствовали, услышав эту новость? Й: Говоря одним словом, «весна пришла»! Думаю, что это замечательная возможность. Отныне начнутся различные подготовительные мероприятия, связанные со всем миром. В полном смысле слова после землетрясения Япония встретит весну, это очень хорошо.
И: Однако раздаются обеспокоенные голоса, говорящие о том,что для проведения Олимпиады потребуются средства, и это замедлит восстановление в пострадавших районах. Мне самому очень хотелось бы, чтобы вместе с Олимпиадой весна пришла и в пострадавшие районы. Й: Вчера я ездил в Исиномаки, поэтому думаю, что все так и есть. На самом деле, и я слышал там мнения, что только Токио радуется... Такие опасения есть. Но я думаю, что наоборот, благодаря проведению Олимпиады восстановление этих земель продвинется. Например, такие люди, как я, должны поднять голос за то, что «Раз будет Олимпиада, будем восстанавливать Японию!» Об этом я думал, когда приехал в пострадавший район. Ведь Олимпиада — это дело не только Токио. Я смотрю на все позитивно и думаю, что нужно действовать позитивно.
И: Вы живете за границей. С Вашей точки зрения, какой страной должна стать современная Япония? Й: Я не уверен, что смогу говорить объективно. Главное, что я почувствовал, побывав в пострадавших районах, это то, что нельзя сказать, что кто-то хороший, а кто-то плохой. В детстве я потерял отца, и теперь моей целью было поехать в те места и подбодрить детей. Я был в детском саду, с младшей и средней школе. И я заметил, что очень важна роль учителей, которые воодушевляют детей. Учителя стараются практически без отдыха. Но ведь и они устают. Уже прошло почти два с половиной года. Нужно поддержать и тех людей, что поддерживают других. Необходимо вдохнуть мужество и в волонтеров. Всем нужно расти. Если где-то что-то идет не так, то это обязательно скажется на всех, это я очень четко осознал вчера. Поэтому если Токио будет хорошо, то и всей Японии будет хорошо, иначе невозможно. Если в Японии будет хорошо, то нужно смотреть на весь мир. Было бы хорошо, если бы все это поняли.
И: Действительно, сейчас в Японии во многих смыслах сложилась ситуация, когда за деревьями не видят леса. Й: Когда я в детстве потерял отца, то был очень несчастным, перестал видеть окружающее и постепенно ушел в себя. Вчера я читал письмо одного человека. В свое время люди ему помогли, и теперь, спустя 10 лет, он хочет помогать людям. Когда я это прочитал, слезы выступили у меня на глазах. В конце концов, я хотел бы видеть именно такое общество. Вряд ли смогу говорить объективно и беспристрастно, но именно этому я научился во время поездки в пострадавшие районы. И ради этого, прежде всего, самому нужно стать сильнее.
Й: Йошики-сан, что Вам необходимо для того, чтобы самому стать сильнее, а вернее сказать, продолжать быть сильным? Й: У каждого есть и сильные, и слабые стороны. Возможно, со стороны я выгляжу сильным, но на самом деле обычно у меня только на 1 процент перевешивает позитивная, сильная сторона. На самом деле, может быть, я и слаб. Когда остаюсь один, порой совсем падаю духом.
И: Я понимаю Вас. Й: Жизнь подобна игре, в ней есть и подъемы, и спуски, поэтому жизнь человека интересна. Если бы все было отлично, то наверное, жить было бы скучно (смех). Раз есть печать, то есть и радость. Возвращаясь к разговору об Олимпиаде, ведь в последнее время в Японии было много трудностей. Поэтому и пришла такая большая радость.
И: Действительно, это так. Но что Вы думаете об атомных электростанциях? Прежде, чем встретить большую радость, предстоит преодолеть много трудностей на пути. Й: Я думаю, что проблемы атомной энергетики — это проблемы не только Фукусимы, это проблемы всей Японии. И более того, как я только что говорил, это и мировая проблема. Необходимо сотрудничество на мировом уровне. Вчера я был в Исиномаки, там все трудятся изо всех сил. Но ведь вопрос не в том, стараются или нет люди в Фукусиме, я все время думаю о том, что перед нами стоят проблемы, которые возникли еще раньше. Повторяясь, скажу, что этот вопрос надо решать на мировом уровне, сотрудничая в мировом масштабе, это проблема всего человечества!
И: Йошики-сан, а что можете сделать Вы лично ? Й: Я являюсь музыкантом, и слова мои обладают определенным весом, поэтому прежде всего, необходимо поднимать этот вопрос. Но просто поднимать недостаточно, очень важно внедрить в сознание людей мысль о том, что проблема Фукусимы — это наша общая проблема. И прежде всего, ради этого я продолжаю благотворительную деятельность. Таким образом я хочу донести это до сознания людей.
И: Вы уже давно ведете благотворительную деятельность по всему миру, ставя в центр внимания помощь детям. Й: Да, благотворительность для меня — это не единовременная акция, для меня это дело всей жизни. Иными словами, я обязательно буду продолжать это и в будущем. Например, и сейчас друзья говорили мне о Исиномаки: «Зачем ты поехал туда сейчас?» Но поеду я сейчас или нет, в любом случае восстановление займет много времени. Я встречался с мэром города и на вопрос: «Какая сейчас обстановка?» он ответил: «Поскольку был нанесен и немалый ментальный урон, то реальное восстановление займет 10-20 лет». Когда происходит стихийное бедствие или несчастный случай, информация распространяется мгновенно. Я был в Сычуане через год после землетрясения и понял, что постепенно все забывается. Кричат: «Пожар!», но что потом делать с оставшимся пеплом?
И: Это действительно так. Й: А еще я считаю, что благотворительностью нельзя заниматься через силу. Я хочу действовать в том ритме, в тех пределах, в которых могу. И поскольку я музыкант, я не буду разбирать старые здания, я буду делать то, что я могу.
И: Немного перескакивая тему, хочу спросить вот о чем. Япония вносила вклад в мировое сообщество только в области экономики. Как Вы думаете, какую роль в будущем должна играть Япония в мировом сообществе? Й: Ну и вопрос!(смех). Мне трудно выразить это словами, но японцы обладают определенной эстетикой. И наверное, нужно распространить эту эстетику. Хотя конечно, и экономическая сила важна... Этот вопрос похож на вопрос: почему я занимаюсь музыкой!
И: Почему? Й: Раньше у меня было очень сильно стремление к самоубийству. После того, как отец покончил жизнь самоубийством. Я все думал, почему я еще живу? Все время считал время до своей смерти. И у меня не было страха смерти, напротив, я воспринимал ее позитивно (смех). По-видимому, японцам свойственно такое мировосприятие, такая «эстетика мгновения». Иными словами, если прежде всего думать о быстротечности, то негатив исчезает, а рождается позитив. И я думаю, что если это распространить по всему миру, то может быть, это будет одна из частей в создании прекрасного мира. Если донести до всего мира эту особую японскую эстетику, то никто не будет сильнее другого, ведь это будет мир, где различные народы смогут вкладывать свои лучшие стороны.
И: Да, наверное, миру действительно нужна такая эстетика. Значит, одной из причин, по которой Вы занимаетесь музыкой, является желание донести до всего мира эту эстетику мгновения? Й: Да, и ради этого мне тоже нужно стать сильнее.
И: Я думаю, что рок-музыка делает людей сильными, а Вы как считаете? Й: Когда я был ребенком и погрузился во тьму, я уже не знал, что делать. Рок-музыка спасла меня. Вся моя отрицательная энергия была направлена в рок-музыку и в тот же момент превратилась в положительную. На сцене я могу ломать барабаны. А если бы я попробовал что-то такое сделать на улице, меня бы арестовали (смех). На сцене можно ломать, кричать, плакать и смеяться. И предоставив мне такое место, рок-музыка действительно спасла меня. И я думаю, что теперь я должен спасать людей музыкой.
И: Раз речь зашла о музыке, поговорим об альбоме Yoshiki Classical. В основном здесь собрана музыка прошлых лет, придавая содержанию значение сборника лучших песен, но при это сюда включены и две новые композиции. Как проходило сотрудничество с Джорджем Мартином? Й: Я хотел работать как композитор, поэтому почти не думал при этом о Битлз. Когда исполняешь музыку, то самое главное — это звучание, а титулы и история не имеют значения. И как Йошики из X JAPAN, и как Йошики соло, я не могу писать музыку, которая не годится. Поэтому каждый раз для меня это вызов.
И: Понятно. Итак, этот альбом занял первое место в чартах классической музыки 10 стран, что подтвердило мировое признание Вашего таланта композитора. Какие дальнейшие планы в Вашей музыкальной деятельности? Й: Буду, как и прежде, продолжать работать и в рок-музыке, и в классике.
И: Вы являетесь гордостью японской музыки. Ждем ваших дальнейших успехов. Й: Ну, что Вы говорите, гордость.. . Когда так говорят, необходимо прикладывать еще больше усилий. Но у меня есть еще многое не сделанного. И как музыкант, и как японец, я буду и дальше бросать вызов. Давайте все вместе, каждый на своем месте, будем стараться с одними и теми же чувствами!
И: У Вас есть мечта? Й: Я хочу написать песню, после которой можно и умереть.
И: Разве такой еще нет? Й: Не могу сказать , что есть. И: Несмотря на все Ваши известные песни. Й: пока еще нет.
И: И какая же это будет музыка? Й: Не знаю. Музыка обладает неисчислимыми возможностями и силой. Композиторы-классики несколько сотен лет назад написали свои произведении, что-то поняв в музыке. Я думаю об этом каждый раз, когда слушаю их произведения. Невозможно перечислить все имена, Чайковский, Рахманинов, Бетховен, Моцарт, Шопен... И почему их мелодии настолько отзываются в сердце... И мне хочется написать такую музыку, которая бы захватила сердца людей.